this post was submitted on 22 Aug 2023
401 points (97.4% liked)

Asklemmy

44276 readers
791 users here now

A loosely moderated place to ask open-ended questions

Search asklemmy 🔍

If your post meets the following criteria, it's welcome here!

  1. Open-ended question
  2. Not offensive: at this point, we do not have the bandwidth to moderate overtly political discussions. Assume best intent and be excellent to each other.
  3. Not regarding using or support for Lemmy: context, see the list of support communities and tools for finding communities below
  4. Not ad nauseam inducing: please make sure it is a question that would be new to most members
  5. An actual topic of discussion

Looking for support?

Looking for a community?

~Icon~ ~by~ ~@Double_A@discuss.tchncs.de~

founded 5 years ago
MODERATORS
 

Ill start:

"Me cago en tus muertos" - ill shit all over your dead relatives. Spanish.

(page 2) 50 comments
sorted by: hot top controversial new old
[–] _haha_oh_wow_@sh.itjust.works 14 points 1 year ago (5 children)

Not my native language but the German language has some pretty fantastic words/insults like "punchable face" (backpfeifengesicht) and "brain denier" (gehirnverweigerer).

load more comments (5 replies)
[–] xbhaktapur@lemm.ee 14 points 1 year ago* (last edited 1 year ago) (4 children)

Word: Muji

In Devnagari (Nepali): मुजी

Meaning: A woman's pubic hair

In sentence: तँ मुजीको गाला फुट्नेगरी पड्काउॅछु।

Translation: I'll slap the living crap out of you muji.

load more comments (4 replies)
[–] vitia@lemmy.ml 13 points 1 year ago

"mange tes morts" in french, can be translated to "eat your deads" which is like go fuck yourself

[–] shrippen@feddit.de 13 points 1 year ago* (last edited 1 year ago) (5 children)

Du hast doch nicht alle Tassen im Schrank - German, you don't have all your cups in the drawer.

Telling someone he is stupid via comparison to cups. Why? Who knows.

load more comments (5 replies)
[–] Vlyn@lemmy.zip 13 points 1 year ago

German: "Du Lappen"

Translates to "You rag", pretty much calling someone a loser or idiot.

[–] XEAL@lemm.ee 12 points 1 year ago (6 children)

That's not exact:

  • Me cago en tus muertos = I shit on your ancestors / I shit on your dead relatives.
  • Me cago en todos tus muertos = I shit on all of your ancestors / I shit on all of your dead relatives.

And in the theme of insults from Spain, a loaded one is also: Me cago en tu puta madre = I shit on your fucking mother / I shit on your whore mother

See, the thing with "puta/puto" is that it literally means "whore", but it's used to empathize cursings just like "fucking" is used in english. We're even misusing it by putting it before verbs.

load more comments (6 replies)
[–] TvanBuuren@feddit.nl 12 points 1 year ago (6 children)

Pannekoek.

You figure it out.

[–] AccountMaker@slrpnk.net 12 points 1 year ago (2 children)

If you want to say that you don't care about something (as in: "I don't give a fuck"), in Serbian you would say: "My dick hurts". And that's an expression you'll hear almost daily. A less used variant of that, but still legit is: "My balls are beeping".

While not insulting, I'll throw in our way to say: "I'm/You're fucked". It's: "Jebao sam/si ježa u leđa", which means: "I/You fucked a hedgehog in the back"

load more comments (2 replies)
[–] 77slevin@sopuli.xyz 11 points 1 year ago* (last edited 1 year ago) (1 children)

"Ge zijt a foorwijf"

You are a fair bitch. People working the carnival / fair scene don't have the best of reputation. In Belgium we had a song about this phenomenon and the real fair people were all kinds of angry about the stereotype. The thing is about stereotypes: it really has a base in reality.

load more comments (1 replies)
[–] Horsey@kbin.social 11 points 1 year ago* (last edited 1 year ago) (1 children)

French Canadian here

All of our swear words are Catholic church vocabulary words. As a never Catholic I always find them hilarious when I say them. They can basically be used as stand-ins for words in the same way as we use “fuck” in English or strung together.

“Saint Ciboire” was my grandmother’s favorite when I would fuck something up.

baptême [ba.tae̯m]: "baptism"
câlice [kɑːlɪs] (calice): "chalice"
ciboire [si.bwɑːʁ]: "ciborium" or "pyx", receptacles in which the host is stored
criss [kʁɪs] (Christ): "Christ", or crisser, a more emphatic version of sacrer, both verbs meaning "to curse"
esti [əs.t͡si], [ɛs.t͡si] or ostie [ɔs.t͡si] (hostie): "host [cookie]"
maudit [moːd͡zi] (m) or maudite [moːd͡zit] (f): "damned" (or "damn")
sacrament [sa.kʁa.mã] (sacrement): "Sacrament"
saint [sẽ]: "Saint", added before others (ex. saint-simonaque, saint-sacrament, etc.)
simonaque [si.mɔ.nak] (simoniaque): from the sin of simony
tabarnak [ta.baʁ.nak] (tabernacle): "tabernacle"; typically considered the most profane of the sacres
viarge [vjaʁʒ] (vierge): "the Virgin Mary"
Moïse: Moses

load more comments (1 replies)
[–] Slotos@feddit.nl 10 points 1 year ago

Not that it’s untranslatable, but I enjoy it quite a lot.

Поцілуй бузька в калатало - go kiss a stork on the knocker.

If you ever heard storks, you’ll recognize the dismissiveness of this statement.

[–] kuneho@lemmy.world 10 points 1 year ago

Altough it's more like a "gypsy curse", but there's one that translates to sth like "I wish you'll having ten rings but none fingers"

[–] randomaccount43543@lemmy.world 9 points 1 year ago* (last edited 1 year ago)

I like the variant: "Me cago en tus muertos pisoteaos". I'll shit all over your treaded-on dead relatives.

[–] Tevren@lemmy.ml 9 points 1 year ago

Gea mor net af die Kondl. "Don't step on my milk jug". You're annoying me and you better shut up or go away.

Konnsch mor in Buggl oirutschn. "You can slide down my back". I don't give a fuck.

German dialect from Tyrol.

[–] richieadler@lemmy.myserv.one 9 points 1 year ago (1 children)

Argentinian here, I find very funny that a while ago somebody decided to express frustration saying la concha del pato or la concha del mono (lit. "vagina of the male duck" or "monkey"). Yes, the absurdity of a male animal with a female organ seems to reinforce the obscenity somehow.

load more comments (1 replies)
[–] cavalleto@lemmy.world 9 points 1 year ago (2 children)

"Te falta una patata para el kilo" (in Spanish)

English: "You're missing one potato for the kilo."

When you want to call someone a fool or an idiot, you question if they're in their right mind, if they use their head before speaking or doing something.

load more comments (2 replies)
[–] nayminlwin@lemmy.ml 8 points 1 year ago

There's "Nga Loe Ma Thar" in Burmese - Son of a woman I f-ed

[–] DivineChaos100@hexbear.net 8 points 1 year ago

Once i heard someone curse someone else out with "May cancer feast on the bloody spunk in your lungs."

[–] Schlemmy@lemmy.ml 8 points 1 year ago* (last edited 1 year ago)

I like the French 'Balance ton porc'.

'Balance your (inner) pig' of 'Keep your inner pig' in check'

On social networks, beyond the feminist spheres, a call around the keywords #balancetonporc and #metoo broke the omerta and reports testimony ranging from daily sexism and street harassment to sexual assaults.

[–] CAPSLOCKFTW@lemmy.ml 8 points 1 year ago* (last edited 1 year ago) (2 children)

Tölpel - a clumsy person

Hohle Fritte - hollow french fry/chip

load more comments (2 replies)
load more comments
view more: ‹ prev next ›