this post was submitted on 02 Mar 2024
152 points (98.1% liked)

Ask Lemmy

27277 readers
2564 users here now

A Fediverse community for open-ended, thought provoking questions


Rules: (interactive)


1) Be nice and; have funDoxxing, trolling, sealioning, racism, and toxicity are not welcomed in AskLemmy. Remember what your mother said: if you can't say something nice, don't say anything at all. In addition, the site-wide Lemmy.world terms of service also apply here. Please familiarize yourself with them


2) All posts must end with a '?'This is sort of like Jeopardy. Please phrase all post titles in the form of a proper question ending with ?


3) No spamPlease do not flood the community with nonsense. Actual suspected spammers will be banned on site. No astroturfing.


4) NSFW is okay, within reasonJust remember to tag posts with either a content warning or a [NSFW] tag. Overtly sexual posts are not allowed, please direct them to either !asklemmyafterdark@lemmy.world or !asklemmynsfw@lemmynsfw.com. NSFW comments should be restricted to posts tagged [NSFW].


5) This is not a support community.
It is not a place for 'how do I?', type questions. If you have any questions regarding the site itself or would like to report a community, please direct them to Lemmy.world Support or email info@lemmy.world. For other questions check our partnered communities list, or use the search function.


6) No US Politics.
Please don't post about current US Politics. If you need to do this, try !politicaldiscussion@lemmy.world or !askusa@discuss.online


Reminder: The terms of service apply here too.

Partnered Communities:

Tech Support

No Stupid Questions

You Should Know

Reddit

Jokes

Ask Ouija


Logo design credit goes to: tubbadu


founded 2 years ago
MODERATORS
 

What are some (non-English) idioms, and what do they mean (both literally and in context)? Odd ones, your favorite ones - any and all are welcome. :)

For example, in English I might call someone a "good egg," meaning they're a nice person. Or, if it's raining heavily, I might say "it's raining cats and dogs."

you are viewing a single comment's thread
view the rest of the comments
[–] HappyRedditRefugee@lemm.ee 14 points 10 months ago* (last edited 10 months ago) (4 children)

Spanish, but only from my region:

"You are worth dick": You are worth nothing

"You are not worth dick": You are worth nothing

So basically to be worth dick and not be worth dick is the same.

We also have some variation like

"You are [not] worth three trip strips of cock": same meaning.

A bonus, not related to genitalia:

"Go get your hair brushed by a donkey": Stop pestering / go fuck yourself.

[–] Skyhighatrist@lemmy.ca 4 points 10 months ago

As an English speaker I would naturally interpret "You are worth dick" and "you are not worth dick" in the same way.

[–] lvxferre@mander.xyz 3 points 10 months ago (1 children)

Central America? Those kind of "click" for me if I retranslate them to Spanish with verga.

The "basic" insult also works in Portuguese with "caralho":

  • vale um caralho (worth a dick) = worth nothing
  • não vale um caralho (not worth a dick) = worth nothing

“Go get your hair brushed by a donkey”: Stop pestering / go fuck yourself.

This sound hilarious. How is it phrased in the original? "Anda que un burro vos cepille el pelo" or something like that?

[–] HappyRedditRefugee@lemm.ee 2 points 10 months ago

South america!

I didn't know that also works in Portugese!

The original is: "Vaya a que lo peine un burro". Bit of a hard translation and also is always formal (usted).

[–] alquicksilver@lemmy.world 2 points 10 months ago

I think it's hilarious how often different languages use genitalia in their idioms. These feel like they'd work really well, even in English.

[–] emmanuel_car@kbin.social 1 points 10 months ago

Oooh as a non native speaker, these are fun! Are the first two something like no vales polla or no vales ni polla?