this post was submitted on 03 Aug 2023
16 points (100.0% liked)

196

291 readers
1 users here now

Regra

Além disso, todas as regras da instancia continuam valendo aqui.

founded 1 year ago
MODERATORS
 

Como explicar o dialeto brasileiro?

top 7 comments
sorted by: hot top controversial new old
[–] seds@lemmy.eco.br 3 points 1 year ago (1 children)

Cara, algumas eu nunca ouvi. Massss, como eu explicaria as que eu entendo: A porta dormiu aberta/a luz dormiu acesa: "Basically it's an expression that creates an analogy with the state of the object with the time you are sleeping. When you say "the door slept open" is that the whole night the door was open, you went to sleep without locking it. Same logic applies to the lightbulb expression, as you forgot to turn it off when you went to sleep.

Você segue reto toda a vida. "It compares the lenght of time of a full life (as something that takes a lot of time) with the lenght of the path you're taking, meaning you have a really long way until your destination or your next sign.

Meu, ia tentar fazer todas em inglês mas cansei #paz.

[–] bgh251f2@lemmy.eco.br 1 points 1 year ago

Valeu pelo esforço.

[–] minstrel@lemmy.eco.br 2 points 1 year ago

curioso, pesquisei sobre 2 e: fiquei preso do lado de fora -> locked outside tem exatamente o mesmo contexto e significado...

escuta só para você ver -> figure this out, tem mais ou menos o mesmo intuito, e a tradução literal de figure this out seria "desenhar fora" ou seja, semelhante a "escutar a história e pensar sobre para 'ver' o contexto"

[–] minstrel@lemmy.eco.br 2 points 1 year ago

agora algo engraçado seria explicar o "é de cair o cu da bunda"

[–] driving_crooner@lemmy.eco.br 2 points 1 year ago

10 anos morando no Brasil e não escutei nenhuma dessas expressões

[–] hydrocat@lemmy.eco.br 1 points 1 year ago

Muito boa para contar em roda de amigos gringos

[–] minstrel@lemmy.eco.br 1 points 1 year ago

já ouvi todas, mas sei que é muito comum no interior do nordeste e de MG, onde morei... A parte do "vai reto toda a vida" eles tem uma expressão parecida que virou música na década de 80 ou 90, sei lá: infinite highway