this post was submitted on 07 Jul 2023
7 points (100.0% liked)

Leftguistics

1 readers
4 users here now

A place to discuss linguistics with or without Marxist context, this includes discussion of Phonetics, Phonology, Morphology, Syntax, Semantics, and Pragmatics.
Rules:

No oppressive language-

No using slurs for any oppressed group. They (them/theirs) is (are) a perfectly fine gender neutral pronoun(s) of which is not always plural.

No reactionary political opinions-

This applies to all Lemmygrad communities and it applies here.

Euro-centrism-

European languages are completely fine here though try not to in anyway point to non-European languages as "odd" or "foreign." As well don't push colonial theories about language.

Last point: all those who speak out against the voiceless uvular plosive will be sent the gulag.

(keep in mind you may be banned for other inappropriate behavior not listed in the rules)

(read this: https://www.marxists.org/reference/archive/stalin/works/1950/jun/20.htm)

founded 2 years ago
MODERATORS
 

In Spanish everything is gendered, so being gender neutral is not as easy as for example English where you can just use 'they' or 'them'.

Sometimes people use the 'e' instead of the o/a (which often mark the gender of words, for example gato/gata, cat in Spanish) but it can't always be used and it just sounds really weird for a lot of people, though that might just be because it is barely used.

The other way to be gender neutral that I know is to say both the male and female versions of the word you are trying to make gender neutral, for example "trabajadores y trabajadoras" (workers[M] and workers[F]) but it's also not ideal as you have to say one of the genders first and it is pretty inconvenient to have to do that every time you refer to a group of people that is not guaranteed to be composed of one gender only.

Anyway thanks for reading my post and I hope I find out about a better way to be gender neutral in Spanish.

At least in Spanish there is never doubt how shit is pronounced, unlike in English. (Fuck English all my homies hate the English language)

you are viewing a single comment's thread
view the rest of the comments
[–] sovietsnake@lemmygrad.ml 4 points 1 year ago (1 children)

In my opinion we should undergone some sort of language simplification similar to what the Chinese and Japanese did, and get rid of genders in Spanish except the noun necessarily involves a gender.

For example, instead of "La silla" it would be "Le/lo sille", and so on, this makes it learning it way easier since you don't have to remember a thousand arbitrary rules about which inanimate object is what gender. And then, if you want to explicitly say something is male, female or neutral, you'd go with "El viboro, la vibora", "El amigo, la amiga, le amigue".

[–] redtea@lemmygrad.ml 1 points 1 year ago (1 children)

Would this be especially difficult because Spanish is spoken in so many places? Maybe when we see Les Estades Socialistes Unides. (I apologise for potentially butchering your beautiful language.)-

[–] sovietsnake@lemmygrad.ml 3 points 1 year ago

Yeah i dont see it happening, but we should, Germans should also do the same since its shittier with 3 gender although they could leave their words as they are since they don't denounce gender all the time with sufixs. You said right!