this post was submitted on 06 Feb 2024
152 points (96.3% liked)

Piracy: ꜱᴀɪʟ ᴛʜᴇ ʜɪɢʜ ꜱᴇᴀꜱ

54636 readers
725 users here now

⚓ Dedicated to the discussion of digital piracy, including ethical problems and legal advancements.

Rules • Full Version

1. Posts must be related to the discussion of digital piracy

2. Don't request invites, trade, sell, or self-promote

3. Don't request or link to specific pirated titles, including DMs

4. Don't submit low-quality posts, be entitled, or harass others



Loot, Pillage, & Plunder

📜 c/Piracy Wiki (Community Edition):


💰 Please help cover server costs.

Ko-Fi Liberapay
Ko-fi Liberapay

founded 1 year ago
MODERATORS
 

What can be (realisticly) improved for a better and easier experience

you are viewing a single comment's thread
view the rest of the comments
[–] tubbadu@lemmy.kde.social 96 points 9 months ago (5 children)

That dubbed audio tracks of movies could be downloaded separatey and easily merged in the audio, in a way similar to subtitles. This way, the audio track in non English languages would be downloaded very quickly, even with just one seeder, and the whole movie in original language has way more seeders than dubbed ones.

[–] Princeofspace@lemm.ee 18 points 9 months ago

Would be great for commentary tracks too.

[–] Jackhammer_Joe@lemmy.world 10 points 9 months ago (2 children)

I'd love that!

How do you approach the challenge (of getting the movies / series in English and non-English) at the moment?

Do you download two versions of the same movie?

Do you use Radarr/Sonarr and Plex? How did you set them up to be "bilingual"?

[–] tubbadu@lemmy.kde.social 7 points 9 months ago (1 children)

I've always only torrented movies "manually" until a few weeks ago, when I set up my first media server with jellyfin and sonarr/radarr, and set the language to italian only. often however I see that the requested movies not downloading automatically because no italian torrent is found with the required resolution (1080p), and/or the ones actually available have 0 seeds, while there's plenty of English torrents with loads of seeders

[–] WarmApplePieShrek@lemmy.dbzer0.com 2 points 9 months ago (1 children)
[–] tubbadu@lemmy.kde.social 1 points 9 months ago

Currently as italian trackers Ilcorsaroblu, itatorrents and MIRCrew, do you know other good trackers for italian media?

[–] Appoxo@lemmy.dbzer0.com 2 points 9 months ago (1 children)

As someone being bilingual en/de and my family being primarily pl/de:
I will either manually remux my own from torrent/usenet releases or (usually for shows) usually just download the german version.
Usually the uploaders include the english track anyway.

Regarding your question for multilingual radarr/sonarr: https://trash-guides.info/Radarr/radarr-setup-quality-profiles-french-en/
Just replace fr with language of choice :)

[–] Jackhammer_Joe@lemmy.world 1 points 9 months ago (1 children)

Thank you for chipping in!

I guess I have to keep my eyes open for movies series in my own language and hope they come with the original (English) sound included.

But if not: how does the whole remuxxing work? I have literally zero ideas how to get started with that. Where do you find the right (non-english) audio track(s) for the movies? Which software do you use? Etc...

Thanks for the link for Radarr dual-language setup! I came across it before :)

[–] Appoxo@lemmy.dbzer0.com 1 points 9 months ago

How to remux:
My program of choice: MakeMKV
How to:
Import two sources
Choose which tracks you want -> Example:
Video: The best video track of the two
Audio: 7.1 dolby EN (source 1) and Stereo DE (source 2)
Subtitle: 2-4 subtitle tracks (if needed). 2 from source 1 in EN, 2 from source 2 in DE
Remux it into a MKV (basically a zip version of a movie folder with each track included)
Rename your own release to fit the naming scheme
Import into *arr/media library.

For an actual guide better search on YT/Google as only text might be difficult.

[–] WhatAmLemmy@lemmy.world 9 points 9 months ago

Ditto for audio in general. I notice wild differences between encodings in dialogue clarity and volume. If this were standard we could all mix and match whatever audio is best for our equipment.

[–] hushable@lemmy.world 3 points 9 months ago

I've seen some anime releases where they had separate mka files for different languages and a little script to attach whatever dub you want into it. It is technically possible already, but super rare

[–] ledifrellim@lemmy.dbzer0.com 1 points 9 months ago

Where to download separately?