this post was submitted on 25 Jan 2024
300 points (100.0% liked)

196

16412 readers
1698 users here now

Be sure to follow the rule before you head out.

Rule: You must post before you leave.

^other^ ^rules^

founded 1 year ago
MODERATORS
 
you are viewing a single comment's thread
view the rest of the comments
[–] rodolfo@lemmy.world 17 points 9 months ago (6 children)

it's

Do not denude me without reason ~~ ~~ Do not wield me without valor

so cipheramnesia is looking even more in the correct direction

[–] huginn@feddit.it 12 points 9 months ago (5 children)

Snudare una spada is translated into English as "draw a sword".

Even if it were more loosely translated it's a better fit for snudare to be translated as "bare" into English.

I have a degree in Italian.

[–] rodolfo@lemmy.world 6 points 9 months ago* (last edited 9 months ago) (3 children)

I am italian.

Edit: and yes bare would be closer, for example because both expressions are no longer of common use

[–] clark@midwest.social 4 points 9 months ago
[–] huginn@feddit.it 4 points 9 months ago* (last edited 9 months ago)

And I'd trust you to translate English into Italian, but translations are always done by the speaker into their own tongue: Italian to English is something I've done professionally.

load more comments (1 replies)
load more comments (1 replies)